ÿþ<HTML><HEAD><TITLE>VIII ENPEC</TITLE><link rel=STYLESHEET type=text/css href=css.css></HEAD><BODY aLink=#ff0000 bgColor=#FFFFFF leftMargin=0 link=#000000 text=#000000 topMargin=0 vLink=#000000 marginheight=0 marginwidth=0><table align=center width=700 cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td align=left bgcolor=#cccccc valign=top width=550><font face=arial size=2><strong><font face=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif size=3><font size=1>VIII ENPEC</font></font></strong><font face=Verdana size=1><b><br></b></font><font face=Verdana, Arial,Helvetica, sans-serif size=1><strong> </strong></font></font></td><td align=right bgcolor=#cccccc valign=top width=150><font face=arial size=2><strong><font face=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif size=1><font size=1>Resumo:441-1</font></em></font></strong></font></td></tr><tr><td colspan=2><br><br><table align=center width=700><tr><td><b>Poster (Painel)</b><br><table width="100%"><tr><td width="60">441-1</td><td><b>TRADUÇÕES DE FONTE PRIMÁRIA  ALGUMAS DIFICULDADES QUANTO À LEITURA E O ENTENDIMENTO</b></td></tr><tr><td valign=top>Autores:</td><td><u>Sérgio Luiz Bragatto Boss </u> (UFRB/CFP - Universidade Federal do Recôncavo da Bahia / UNESP/FC - Universidade Estadual Paulista) ; <u>Moacir Pereira de Souza Filho </u> (UNESP/FCT - Universidade Estadual Paulista) ; <u>João José Caluzi </u> (UNESP/FC - Universidade Estadual Paulista) </td></tr></table><p align=justify><b><font size=2>Resumo</font></b><p align=justify class=tres><font size=2>A partir de pesquisas realizadas anteriormente sobre o tema História da Ciência e ensino de conceitos científicos em nível superior, e da experiência em sala de aula ministrando disciplinas de História da Ciência para a graduação em Física, percebemos que os licenciandos apresentam algumas dificuldades de leitura e de entendimento de traduções de fontes primárias. Desta forma, iniciamos uma investigação em que pretendemos mapear estas dificuldades e sugerir elementos que possam ser inseridos nos textos traduzidos a fim de minimizá-las, auxiliando, desta forma, na leitura e no entendimento daquele tipo de material histórico. Neste artigo, discutimos, de forma preliminar, alguns dados coletados junto à licenciandos em Física e Química, os quais apontam algumas dificuldades de leitura e entendimento encontradas pelos estudantes durante uma atividade em que leram excertos de traduções de fontes primárias, comentadas e não-comentadas. Apontamos, ainda, possíveis elementos para serem inseridos nos referidos textos, visando a melhor compreensão..</font></p><br><b>Palavras-chave: </b>&nbsp;Dificuldades de leitura e entendimento, Ensino de Física, História da Ciência, Traduções de fonte primária</td></tr></table></tr></td></table></body></html>